@prefix thesaurus: <http://data.silknow.org/vocabulary/> .
@prefix skos: <http://www.w3.org/2004/02/skos/core#> .
@prefix dc: <http://purl.org/dc/terms/> .
@prefix rdfs: <http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#> .

thesaurus:323
  a skos:Concept ;
  skos:prefLabel "Lifting shaft"@en, "Lizo de alza"@es, "Liccio di alzata"@it, "Lisse de levée"@fr .

thesaurus:324
  a skos:Concept ;
  skos:prefLabel "Liccio"@it, "Shaft"@en, "Lisse"@fr, "Lizo"@es .

thesaurus:325
  a skos:Concept ;
  skos:prefLabel "Lizo de rebaten"@es, "Depression shaft"@en, "Lisse de rabat"@fr, "Liccio di abbassata"@it .

thesaurus:363
  a skos:Concept ;
  skos:prefLabel "Plegador"@es, "Subbio"@it, "Rouleau"@fr, "Warp beam"@en .

thesaurus:396
  a skos:Concept ;
  skos:prefLabel "Calada"@es, "Passo"@it, "Shed"@en, "Foule"@fr .

thesaurus:427
  a skos:Concept ;
  skos:broader <http://vocab.getty.edu/aat/300247544> ;
  skos:prefLabel "Malla"@es, "Maille"@fr, "Leash"@en, "Maglia"@it ;
  skos:topConceptOf thesaurus:silk-thesaurus ;
  skos:inScheme thesaurus:silk-thesaurus ;
  skos:related thesaurus:363, thesaurus:428, thesaurus:429, thesaurus:324, thesaurus:325, thesaurus:323, thesaurus:396 ;
  dc:bibliographicCitation "Académie française. « Dictionnaire de l’Académie française », https://www.dictionnaire-academie.fr/article/A9M0212"@fr, "CIETA. vocabulario Técnico Tejidos Español, francés, inglés, italiano. Lyon: Centre  International d’Etude des Textiles Anciens, 1963"@es, "Burnham, Dorothy. Warp and Weft. A Textile Terminology. Royal Ontario Museum, 1980"@es, "Maria Teresa Lucidi ( a cura di), Glossario dei termini tecnici occidentali, cinesi e giapponesi, in La seta e la sua via, Roma, 1994"@it, "A. Donnanno, Modabolario. Parole e immagini della moda. Dizionario tecnico-creativo. Storia del costume tessuti e tessitura tecniche sartoriali accessori e stilisti, Milano, 2018"@it, "Pariset, Ernest. Les industries de la soie, sériciculture, filature, moulinage, tissage, teinture. Histoire et statistique, Lyon: Pitrat aîné, 1862, p. 241"@fr, "CIETA, Guelton, Marie-Hélène et Valansot, Odile (dir.). Vocabulaire technique français Lyon: Centre international d’étude des textiles anciens, 2020, p. 30"@fr, "Tassinari, Bernard. La soie à Lyon :  de la Grande fabrique aux textiles du XXIe siècle. Lyon: Ed. lyonnaises d’art et d’histoire, 2005, p. 45"@fr, "G. Sergio, Parole di moda. Il \"Corriere delle dame\" e il lessico della moda nell'Ottocento, Milano, 2010."@it, "Canalejas Romá, Ricardo. Tejidos de Calada. Alcoy: Librería Lloréns, 1999"@es, "Casa Aruta, Francisco. Diccionario de la industria textil. Barcelona: Labor, 1969"@es, "« Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales », https://cnrtl.fr/definition/maille"@fr, "CIETA. Vocabulary of technical terms of fabrics (English, French, Italian, Spanish). Lyon: Centre  International d’Etude des Textiles Anciens, 1964;  Burnham, Dorothy. Warp and Weft. A Textile Terminology. Royal Ontario Museum, 1980; Simpson, John; Weiner, Edmund (eds). The Oxford English Dictionary. Oxford : Clarendon Press ; Oxford ; New York : Oxford University Press, 1989. [www.oed.com]"@en, "E. Bianchi, Dizionario internazionale dei tessuti, Como, 1997"@it, "F. Pizzato, Tessuti & C. Piccolo dizionario dei termini del mestiere, Milano, 1992"@it ;
  skos:definition "n. From the Old French \"lesse\" \"laisse\" and the Latin \"laxa\". From the Middle English \"lece\" \"leesse\" \"lees\" \"le\" \"leace\" \"lease\" among others. It refers to the heddle of a drawloom. It is suspended from the necking cord below the comber board. It consists of two loops of thread wire"@en, "Subst. fém. Issu du latin macula « tache », « maille ». Toute étoffe étant le résultat de la combinaison de la trame avec la chaîne, les fils de la chaîne doivent être écartés les uns des autres de manière à laisser le passage pour la trame. On donne le mouvement à la chaîne à l'aide de fils, en coton, ou en soie, qui sont tendus perpendiculairement à la chaîne, et qui offrent pour le passage de chaque fil de chaîne une maille ou un maillon. La maille est l'ouverture laissée entre des fils se bouclant et formant deux demi-mailles."@fr, "Del fr. maille. Varilla  o cordel de distintos materiales  del que cuelgan dos listones del lizo. Permite alzar o bajar los hilos provenientes del plegador de la urdimbre para formar la calada, ya que cada uno de éstos  pasa por un mallón."@es, "s.f. Di fr. Maille. Due occhielli a corda con o senza maniglia che integrano un liccio o che sono sospesi alla fine di un arco e attraverso i quali passa un filo di ordito. Il peso chiamato \"piombo\" è sospeso nella parte posteriore. Attualmente sono in metallo. Filo con boccola facente parte di un liccio e nella quale passa un filo."@it .

thesaurus:428
  a skos:Concept ;
  skos:prefLabel "Mallón"@es, "Heddle"@en, "Maillon"@fr, "Maglione"@it .

thesaurus:429
  a skos:Concept ;
  skos:prefLabel "Heddle frame"@en, "Quadro"@it, "Cadre"@fr, "Marco"@es .

thesaurus:silk-thesaurus
  a skos:ConceptScheme ;
  rdfs:label "Silk Heritage Thesaurus" .

