@prefix skos: <http://www.w3.org/2004/02/skos/core#> .
@prefix thesaurus: <http://data.silknow.org/vocabulary/> .
@prefix dc: <http://purl.org/dc/terms/> .
@prefix rdfs: <http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#> .

<http://vocab.getty.edu/aat/300264087> skos:member thesaurus:421 .
thesaurus:421
  a skos:Concept ;
  skos:broader thesaurus:643 ;
  skos:prefLabel "Double étoffe (tissu)"@fr, "Doble tela"@es, "Double weave"@en, "Tela doppia"@it ;
  skos:topConceptOf thesaurus:silk-thesaurus ;
  skos:inScheme thesaurus:silk-thesaurus ;
  skos:altLabel "Double pièce"@fr, "double cloth"@en ;
  skos:closeMatch <http://vocab.getty.edu/aat/300227826> ;
  skos:related thesaurus:8 ;
  dc:bibliographicCitation "CIETA Vocabolario tecnico dei tessuti Italiano - Francese - Inglese. Lyon: Centre  International d’Etude des Textiles Anciens, 2019"@it, "Académie française. « Dictionnaire de l’Académie française », https://www.dictionnaire-academie.fr/article/A9D3116"@fr, "F. Pizzato, Tessuti & C. Piccolo dizionario dei termini del mestiere, Milano, 1992"@it, "Casa Aruta, Francisco. Diccionario de la industria textil. Barcelona: Labor, 1969"@es, "E. Bianchi, Dizionario internazionale dei tessuti, Como, 1997"@it, "CIETA. vocabulario Técnico Tejidos Español, francés, inglés, italiano. Lyon: Centre  International d’Etude des Textiles Anciens, 1963"@es, "A. Donnanno, Modabolario. Parole e immagini della moda. Dizionario tecnico-creativo. Storia del costume tessuti e tessitura tecniche sartoriali accessori e stilisti, Milano, 2018"@it, "Maria Teresa Lucidi ( a cura di), Glossario dei termini tecnici occidentali, cinesi e giapponesi, in La seta e la sua via, Roma, 1994"@it, "G. Sergio, Parole di moda. Il \"Corriere delle dame\" e il lessico della moda nell'Ottocento, Milano, 2010."@it, "Hollen, Norma, and Jane Saddler. Introducción a Los Textiles. México: Editorial Limusa, 2002."@es, "CIETA, Guelton, Marie-Hélène et Valansot, Odile (dir.). Vocabulaire technique français Lyon: Centre international d’étude des textiles anciens, 2020, p. 14"@fr, "Villard, Claude. Manuel de théorie du tissage. Tome I. Lyon: A. Rey, 1948, p. 204"@fr, "CIETA. Vocabulary of technical terms of fabrics (English, French, Italian, Spanish). Lyon: Centre  International d’Etude des Textiles Anciens, 1964; Tortora, Phyllis, y Ingrid Johnson. The Fairchild Books Dictionary of Textiles, 2015."@en ;
  skos:definition "Subst. fém. Les tissus double étoffe sont constitués par deux pièces tissées ensemble et l'une au-dessus de l'autre, d'après diverses combinaisons pour former des genres spéciaux : 1. Les tissus tubulaires. 2. Les tissus double étoffe combinés pour donner des tissus en double largeur d'exécution. 3. Les tissus double pièce pour former, après le tissage, deux pièces séparées (velours double pièce). Ces différents genres d'étoffe nécessitent une chaîne pour la formation de la pièce de dessous et une chaîne pour la formation de la pièce de dessus. Les deux chaînes peuvent être placées sur un seul rouleau de chaîne. Le tissage est exécuté pour les deux premiers cas avec une seule navette. Pour le troisième genre, on tisse avec une ou deux navettes."@fr, "Tejido compuesto, formado por dos telas sencillas superpuestas, es la combinación de tisaje que produce una ejecución simultánea de más de dos tejidos superpuestos."@es, "s.f. Un tessuto è doppio quando presenta due facce tessute in strati indipendenti disposti uno sull’altro. Può essere tessuto in modo che i due strati siano completamente staccati o tenuti insieme dalle cimose oppure uniti lungo un lato soltanto. Quando sono costituiti da aree che si scambiano sono detti tessuti doppio alternati. Invece si definiscono tessuti doppi legati se presentano punti di legatura fra l’uno e l’altro per tenerli insieme, oppure tessuti doppi con ordito di legatura se condividono un ordito di legatura. Per estensione si usa il termine anche per indicare più di due tessuti sovrapposti eseguiti simultaneamente. Es: tessuto triplo."@it, "A two-layered cloth made by weavingthe  two layers, one above the other, in the same loom, simultaneously. The warp is composed by two sets of ends, and each is interlaced with its own weft, or with a common weft which works with each set in tum. The main uses are for overcoats, sportswear, bathrobes, blankets, upholstery fabrics, industrial fabrics, among others."@en .

thesaurus:643
  a skos:Concept ;
  skos:prefLabel "Caratteristiche secondo modifiche del tessuto"@it, "Textile modifications attributes"@en, "Les erreurs de tissage"@fr, "Atributos según las modificaciones de los textiles"@es .

thesaurus:8
  a skos:Concept ;
  skos:prefLabel "Matelassé"@en, "Matelassé (tissu)"@fr, "Matelassé"@it, "Acolchado"@es .

<http://data.silknow.org/vocabulary/facet/other_technique>
  a skos:Collection ;
  skos:prefLabel "other technique"@en ;
  skos:member thesaurus:421 .

<http://data.silknow.org/vocabulary/facet/techniques>
  a skos:Collection ;
  skos:prefLabel "techniques"@en ;
  skos:member <http://data.silknow.org/vocabulary/facet/other_technique> .

thesaurus:silk-thesaurus
  a skos:ConceptScheme ;
  rdfs:label "Silk Heritage Thesaurus" .

